Eircode has attracted criticism from day one. As previously reported, 96% of logistics firms do not use the system and have no intentions of doing so in the near future.
The system has received further negative feedback, this time from An Coimisinéir Teanga. The translation of Irish language names and addresses into English during the rollout of the system caused the highest ever number of complaints to the Coimisinéir Teanga.
The Irish language commissioner, Rónan Ó Dómhnaill, published his annual report today, which stated that sending out postcode information in English was in breach of the obligation to use Gaeltacht place names.
The commissioner's office received more than 70 complaints about the roll-out of Eircode. Some of the complaints related to the inaccurate spelling of Gaeltacht names as well as translations to English.
Speaking about the report, Coimisinéir Ó Dómhnaill said: "Having one's identity recognised in one's official language of choice is a fundamental right."
No explanation was given or apology offered in relation to the translations, his report says.